Translate

Adjectives in Swahili

Thursday, March 27, 20140 comments


The swahili word for adjectives is Vivumishi


These are words that describe a noun. In Swahili, adjectives always come after a noun. However, in cases where the sentence consists of copular verbs such as ni, yu, the adjective comes after the verb. In this case the adjective serves the purpose of completing the sentence since the copular verb does not express a specific action, Misingi ya Sarufi ya Kiswahili,(2004,pp164).There are various types of adjectives as discussed below
a). Qualifiers
These are adjectives that describe the quality of a noun. Quality is exhibited in terms of behavior/trait, colour and size. The term for adjective qualifiers in Swahili is Vivumishi vya sifa. There are two categories of such adjectives:
I Those that take with them the Subject prefixes
In this category, the adjective stem takes a particular subject prefix of the concerned noun class. Most of these are the words from bantu origin. The table below shows the various classes and the respective class prefixes that are used before the adjectival stems.
Class
Subject Prefix
Adjective Stem
Sentence (Singular)
Sentence (Plural)
A- WA
m-
wa-
-zuri




-refu



-eusi
Mtoto mzuri analia

(A good Child is crying)

Maria ni mrefu
( Maria is tall)

Paka mweusi alifika
(The black cat arrived)
Watoto wazuri wanalia
( Good children are crying)

Akina Maria ni warefu
(Maria are tall)
Paka weusi walifika
(The black cats arrived)
KI- VI
ki-/ch-
vi-/vy-
-kali


-kubwa




-ekundu
Kisu kikali kiliuzwa
( A sharp knife was sold)
Kijiti kikubwa kitang'aa
(The big stick will shine)

Chungu chekundu kipo
(A red pot is available)
Visu vikali viliuzwa
(Sharp knives were sold)
Vijiti vikubwa vitang'aa
(The big sticks will shine)

Vyungu vyekundu vipo
(Red pots are available)
LI- YA
ΙΈ-/
j-
m-/ma
-tamu




-eupe

Tunda tamu lililiwa
(Asweet fruit was eaten)


Gari jeupe lilipotea
(A white car got lost)
Matunda matamu yaliliwa
(Sweet fruits were eaten)

Magari meupe yalipotea
( White cars got lost)
U- YA
m-
m-/ma
-baya


-kuu
Uji mbaya umeisha
(Bad porrige is over)
Ugonjwa mkuu huenea
(Aserious disease spreads)
Uji mbaya umeachwa
(Bad porridge is over)
Magonjwa makuu huenea
(Serious diseases spread)
I-ZI
n-/


/ny-
n-/


ny-
-ovu-



-refu




-eusi
Simu mbovu ni hii
(A bad phone is this)

Nyumba ndefu inavuja
(A tall house is leaking)

Nyumba nyeusi yavuja
(A black house leaks)
Simu mbovu zinazima
(Bad phones are these)

Nyumba ndefu zinavuja
(Tall houses are leaking)

Nyumba nyeusi zavuja
(Black houses leak)
U-I
m-/mw-
mi-/my-
-gumu


-epesi
Mti mgumu ulikatwa
( A hard tree was cut)
Mguu mwepesi huuma
(The Light leg aches)
Miti migumu imekatwa
( Hard trees were cut)
Mguu myepesi huuma
(Light legs are aching)
U-ZI
m-/mw
n-/nd-/ny
Singular forms are similar as in singualar for U-I while Plural are similar as plural forms for I-zi
KU
ku-/
kw
ku-
/kw
-ema


-zuri
Kuimba kwema hulipa
(Good singing pays)
Kula kuzuri kunafaa
(Good eating benefits)
Kuimba kwema hulipa
(Good singing pays)
Kusoma kuzuri kunafaa
(Good eating benefits)
PA/KU/MU
pa-/ku-/mu-
pa-/ku-/mu-
-baya
Mahali pabaya toka
Mahali kubaya toka
(Leave the wrong place)

Mahali pabaya tokeni
Mahali kubaya tokeni
(Leave the wrong place)


II. Those that exist as free morphemes
This category includes borrowed words from the arabic language. When used, they do not take the subject prefixes. Examples of such words are;
safi (clean)
Hatari (dangerous)
nadhifu (neat)
hodari (sharp)
Example in a sentence would be:
Kazi nadhifu itasahihishwa (Neat work will be marked)
Pombe ni hatari (Alcohol is dangerous)


Comprehensive, isn't it? Just dedicate some good time and soon you will get it.
Exercise
Fill the following blanks with the correct prefixes before the adjectives
  1. Mbwa ….....kali ameniuma
  2. Kitabu.......embamba kimeraruka
  3. Sahani ….zuri imenunuliwa
  4. Chungwa....bovu limeonekana
  5. Maji …..safi yameisha
Hint: To discover the noun class look at the prefixes in the verbal stems

Referrences
Gathumbi, A. et al (2004). New Integrated English: Students Book 2.Jomo Kenyatta Foundation,Nairobi: Kenya
Habwe J. and Karanja P. (2004) Misingi ya sarufi ya Kiswahili. Phoenix Publishers: Nairobi, Kenya.
 Mgullu, R. S. (2008). Mtalaa Wa Isimu: Fonetiki, Fonolojia na Mofolojia ya Kiswahili. Longhorn Publishers: Nairobi Kenya.
Mohammed, A. M. (2001). Modern Swahili Grammar.  The Jomo Kenyatta Foundation: Nairobi, Kenya.
Mbaabu, J. (1985). Sarufi Ya Kiswahili. Kenya Publishing and Book Marketing Co. Ltd: Nairobi, Kenya
 Njanje N. and Njogu K. (2006) Kiswahili kwa Vyuo vya Ualimu. The Jomo Kenyatta Foundation: Nairobi, Kenya. 
Njogu, K. et al (2006). Sarufi ya Kiswahili: Uchanganuzi na Matumizi. Jomo Kenyatta Foundation. Nairobi: Kenya



Share this article :

Post a Comment

 
Usaidizi : Creating Website | Johny Template | Mas Template
Copyright © 2014. Swahili - Haki zote zimehifadhiwa
Imeundwa na Creating Website Ikachapishwa na Mas Template
Imeletwa kwako na Balozihumu